2008.04.20 | Permalink | Comments (10) | TrackBack (0)
我生長在政治高壓、思想控制的戒嚴時代,直到高二暑假參加鹽分地帶文藝營,才從葉石濤口中,第一次聽到二二八事件,也才發現自己以前所讀的歷史,是被掩蓋的歷史。此後,我如飢似渴的搜尋、閱讀禁書,努力重建一套歷史知識和政治觀點。
大學畢業後進報社當編輯,有一回在中央圖書館台灣分館發現二二八事件期間的《台灣新生報》微縮膠片,自是如獲至寶,馬上調閱。越讀越驚愕。
《新生報》是當時的第一大報、也是台灣行政長官公署宣傳委員會的機關刊物,但在二二八事件初期,忠實報導民眾觀點、指責緝烟人員違法帶槍開槍肇禍,並未偏袒官方;三月十日報紙突然停刊一天,十一日復刊,立場丕變,轉而痛罵群眾是叛徒、指摘「若干含有毒素的報紙的負責人……一味暴露祖國的弱點」是二二八的禍首、台灣的罪人。
2007.02.26 | Permalink | Comments (6) | TrackBack (2)
這兩三年,一直以撰寫「新聞編輯」教科書作為教學研究重心。原以為教了十五年新聞編輯,累積了二十幾萬字的講義和草稿,寫本書不是難事。沒想到web2.0時代來臨,越寫越覺得自己熟悉的編輯模式已趨落伍,但新興的編輯模式還未成熟,我陷入進退維谷窘境,不想寫舊的新聞編輯、又寫不出新的新
聞編輯。
我幾度調整寫作方向,寫出一章又一章的草稿,每回總覺得找到出路了,不意又陷入僵局。眼看著與出版社簽訂的截稿時間將屆,心裡又急又慌。
這幾個月,放棄傳統新聞編輯教科書的寫法,改以「打造公民媒體:web2.0時代的新聞編寫」為題,重起爐灶,日煎夜熬,又寫了十多萬字的初稿。心念一轉,與其繼續閉關苦思,不如野人獻曝,請求網友指點,藉助集體智慧探詢出路。
我因此將十多萬初稿濃縮成七千多字摘要,貼在這裡,拜託各位先進,不吝批評指教。
2006.08.08 | Permalink | Comments (6) | TrackBack (1)
我很欣賞的一本雜誌,今年規畫要出版「台灣文化史」專書,編輯邀我撰寫其中一章,談台灣戰後報業史。我以舊作〈台灣報紙版面政治學初探〉為基礎,幾經濃縮、改寫,寫成這份初稿。先貼在這裡,就教於各位方家,希望藉由網友審閱,在出版前將疏漏降到最低:
台灣報業史,是新聞工作者與政治、經濟、社會力量互動的歷程。不同時期的政經社會情勢不同,新聞工作者因應策略有別,報紙版面風貌自然也有變化。例如,一九七六年,兩岸勢不兩立,中共領導人毛澤東在九月九日去世,中國時報標題說:「大奸巨憝惡貫滿盈,毛匪澤東斃命北平」,恨意躍然紙上;到了一九九七年,兩岸幾經會談,鄧小平在二月十九日去世,中國時報的標題變成:「鄧小平昨夜病逝」,還刊出他寫的一幅字:「學習是前進的基礎」,頗示尊崇。
2006.04.17 | Permalink | Comments (3) | TrackBack (1)
我把新聞編輯定義為:編輯人根據社會情境、讀者特質、組織目標,選擇與重組社會事實相關內容、表達形態、科技工具、組織資源,進行內容規劃、標題寫作、文稿整理、版面設計等工作,來呈現新聞精華、吸引讀者閱讀、落實編輯政策,並與讀者互動。
在這個概念下,我檢視與新聞編輯相關的五種傳播研究取向(技藝導向、認知導向、歷史導向、行為導向、建構導向),發現各有所長、也各有所偏。要做好新聞編輯研究,需要取長補短,發展新的研究方法(插圖是我姊姊的冰蠟作品):
2006.03.21 | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)
——「阿孝札記」改版說明
你現在看到的,是全新的「阿孝札記」。網址是新的,從ashaw.typepad.com簡化為ashaw.org;設計是新的,從深咖啡色系、反白字
體,變成橄欖綠、黑色字體;功能是新的,納入flickr、wiki、del.icio.us、Google來增加編圖、速記、網摘、檢索功能。
全新的「阿孝札記」更接近我理想中的個人媒體,是我最近幾個月陸續完成的調整;最妙的是,這不需要複雜的程式編寫能力,只要輕鬆挑選合用的網路科技,再加以適度整合即可,連我這個程式白痴都做得到。
全新的「阿孝札記」不是什麼偉大的網站,功能比它強、設計比它美、內容比它豐富的網站比比皆是;但對我而言,「阿孝札記」的改版,是一次探索編輯未來的驚奇旅程,讓我看到編輯運用全球科技和文化資源 來建構自己心目中理想媒體 的無限可能。
2006.01.25 | Permalink | Comments (7) | TrackBack (3)
——讀戴定國《新聞編輯與標題寫作》
讀戴定國最近出版的《新聞編輯與標題寫作》一書,感覺很特殊。戴定國是我所敬重的輔大學長,和我雖屬不同報社但同樣編過頭版,我們曾在同一個研究群做研
究,還曾同在輔大教「新聞編輯」;他寫這本書,運用框架理論觀點,分析編輯如何選擇和重組新聞主題、情節、用語,和我的思路一致,他在書中引用我十四篇文
章,並做回應,彷彿在和我對話。
我讀著讀著,忽然接到《新聞學研究》邀約,要我為這本書撰寫書評書介。我沒寫過書評,不知如何下筆,折騰了一個多禮拜,勉強寫出以下這篇文字,與其說是書評,不如說是我替讀者做的導讀,以及我與作者的再對話。
2005.12.11 | Permalink | Comments (3) | TrackBack (0)
改稿,是編輯工作極易引起爭議的一環。許多記者——無論是報社記者還是學校實習媒體記者——經常質疑,編輯沒在現場、文筆也未必較好、職等又沒有比較高,憑什麼改記者的稿、或要求記者改稿。
這樣的質疑言之成理,但改稿的重點不在這裡。改稿者不一定要比寫稿者強,他不必是老師、前輩、長官,而應該是溝通者。他的職責在於調和記者與所屬媒體之 間、記者與訴求對象之間對新聞取向、新聞呈現方式的歧見,讓每一篇稿子既能呈現新聞重點,也能吸引讀者閱讀、落實編輯政策。
2005.09.11 | Permalink | Comments (9) | TrackBack (0)
近來一直在思考公民編輯的可能形態。今天驚喜地發現,我很喜歡的網路新聞觀察者Steve Outing早在五月就寫了一篇題為New Desk in the Newsroom: The Citizen Editor's 的文章,討論公民編輯的工作內容和條件。
Steve Outing認為公民編輯不應被動等待公民記者投稿,而應主動發掘題材、邀稿、選稿、回應讀者投訴。這對台灣正在發展的公民新聞平台頗有啟示。
2005.09.05 | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)
編輯編選新聞,必須瞭解社會發生什麼事、記者發出什麼稿、主管如何分發稿件、讀者想要什麼新聞。
一九八八年報禁剛開放時,卄四小時新聞頻道尚未誕生,報業電腦化也還未成熟,編輯只能藉助中廣新聞網和一天兩三節的電視新聞來粗略掌握新聞動向、透過記者 稿單大致瞭解記者發了哪些稿(有些編輯還拿不到稿單),但對主管分稿狀況無從預知,對讀者意向更是無從捉摸。這時的編輯,難以預作準備,只能臨場應變,對 記者稿件真偽和品質也只能憑經驗判斷,至於讀者的需求更只能單憑想像。
2005.09.05 | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
